• Comunicación IMM

PRESENTA IMM ESTRATEGIA INTEGRAL DE INCLUSIÓN EN SERVICIOS DE ATENCIÓN A MUJERES SORDAS

Contará IMM con intérprete en Lengua de Señas Mexicanas para atender a mujeres sordas en Centros de Atención Externa.


Cuernavaca, Morelos a 10 de septiembre del 2020


La mañana de este jueves, a través de un conversatorio virtual, el Instituto de la Mujer para el Estado de Morelos presentó la Estrategia Integral de Inclusión en Servicios de Atención a Mujeres Sordas en situación de Violencias. En la presentación estuvo presente la Dra. Nadine Gasman Zylbermann, Presidenta del Instituto Nacional de las Mujeres INMUJERES quien reconoció al Instituto de la Mujer por esta iniciativa destacando que es pionera en el tema de atención a mujeres con discapacidad. “Necesitamos más traductoras y traductores en escuelas, instituciones de salud, refugios, en todas las instancias de procuración e impartición de justicia de todos los estados”, destacó Gasman.


Por su parte, la psicóloga Magnolia Tellez de Cedish, A.C. y con quien se trabajó el proyecto de inclusión, señaló que con estas acciones visibiliza y se da voz a mujeres que no la tienen, al mismo tiempo que compartió sus reflexiones sobre la realidad de mujeres sordas en la entidad.


La Presidenta del Instituto de la Mujer para el Estado de Morelos Arq. Flor Dessiré León Hernández, presentó la estrategia que incluye cinco etapas: el análisis de la desigualdad que viven las mujeres sordas que forman parte de los colectivos más vulnerables de las víctimas de violencia de género, la traducción del plan de seguridad para mujeres en situación de violencias en Lengua de Señas Mexicanas (LSM), la capacitación a todo el personal de los Centros de Atención Externa del IMM en LSM, la contratación de una intérprete en el Centro de Atención Externa de Cuernavaca y la atención directa en los servicios a mujeres sordas en situación de violencias.


Una vez expuesta la estrategia, se presentó el video del Plan de Seguridad para Mujeres en situación de violencias traducido a Lengua de Señas Mexicanas.


La traducción del video y el conversatorio virtual, estuvo a cargo de la Intérprete Dalina Castañeda Villalobos.



36 vistas0 comentarios